Flamenco Nutcracker Lyrics in Spanish & English
Noche Buena/Christmas Eve:
La Virgen se esta peinando entre cortina y cortina
sus cabellos son de oro y su peine de plata fina.
The Virgin is combing her hair between the curtains
her hair is made of gold and her comb of finest silver.
Y yo que le traigo al Niño, no tengo mucho que llevarle
le traigo una zambomba para que le cante su padre.
And what can I bring the Child? I don’t have much to give.
I can bring him a drum, for his father to sing to him.
Y los Gitanos cantando, preciosa suena esta fiesta
los niños y los ancianos, asentados en la mesa.
And the Gypsies singing, what a beautiful party
young and old sitting together at the table.
Campanas van a sonar
fiesta flamenca pa gozar!
Bells will be ringing
as we enjoy this flamenco party!
Nana/Lullaby:
Dicen que nació en Belén, el Rey Divino de Jerusalem, entre cuatro paredes de un establo de madera, en un lugar sombrío donde reina la pobreza para traer al mundo un mensaje que se llama Navidad…
They say the Divine King of Jerusalem was born in Bethlehem, in a dark and drafty stable, a place where poverty reigned, to bring the message to the world, called Christmas.
Dicen que nació en Belén, el Rey Divino de Jerusalem, sin saberlo su madre que era el Rey de los Cristianos, y entre sus manos María le cantaba al niño Dios y susurrando le canta esta canción…
They say the King of Jerusalem was born in Bethlehem, his mother not knowing he was the King of Christians and Mary sang to the Christ Child in her arms, softly singing this lullaby…
Duérmete niño mío, mi niño chiquitito, corazón de tu madre, no te sientas solito, porque al ladito mío tu Padre dándonos paz y felicidad, duérmete ya mi amor.
Sleep child of mine, my little one, my heart, don’t be lonely. At my side your Father brings peace and happiness. Sleep now my love.
The Nightingales (Ladino/Judeo Spanish)
La rosa enflorese
en el mes de mai
mi alma s’escurese
sufriendo del amor.
The flower blooms,
in the month of May,
my soul darkens,
tormented by love.
Los bilbilicos cantan
con sospiros de amor
mi neshama, mi ventura
estan en tu poder.
The nightingales sing,
with sighs of love,
my soul, my destiny
are within your power.
Mas presto ven paloma
mas presto ven a mi
mas presto ven mi alma
que yo me voy a morir.
Come quickly, o dove!
come quickly to me,
come quickly my beloved
or I will die.
Villancicos (Carols)
A su bendita madre ¡Victoria! Gloria al recién nacido, ¡Gloria! (coro)
To the blessed mother victory! Glory to the newborn, Glory! (chorus)
Los caminos se hicieron
con agua, viento y frío
caminaba un anciano
muy triste y afligido
They made the journey
through wind, rain and cold
an old man walked
sad and distressed
Llegaron a un mesón
Para pedir posada
Y el mesonero ingrato
Iba y se la negaba
They arrived at an inn
asking to stay the night
but the thankless innkeeper
turned them away
Si tu traes dinero
toda la casa es tuya
pero si no lo traes
no hay posada ninguna
If you have money
the place if yours
but if you don’t
there is no lodging to be had
Y desde allí se fueron
a un portal recogido
y entre el buey y la mula
nació el verbo divino
And so they went
to the stable
and between the ox and the mule
the Divine Word was born.