Flamenco Nutcracker Lyrics in Spanish & English

Noche Buena/Christmas Eve:

La Virgen se esta peinando entre cortina y cortina

sus cabellos son de oro y su peine  de plata fina.

The Virgin is combing her hair between the curtains

her hair is made of gold and her comb of finest silver.

Y yo que le traigo al Niño, no tengo mucho que llevarle

le traigo una zambomba para que le cante su padre.

And what can I bring the Child? I don’t have much to give.

I can bring him a drum, for his father to sing to him.

Y los Gitanos cantando, preciosa suena esta fiesta

los niños y los ancianos, asentados en la mesa.

And the Gypsies singing, what a beautiful party

young and old sitting together at the table.

Campanas van a sonar

fiesta flamenca pa gozar!

Bells will be ringing

as we enjoy this flamenco party!

Nana/Lullaby:

Dicen que nació en Belén, el Rey Divino de Jerusalem, entre cuatro paredes de un establo de madera, en un lugar sombrío donde reina la pobreza para traer al mundo un mensaje que se llama Navidad…

They say the Divine King of Jerusalem was born in Bethlehem, in a dark and drafty stable, a place where poverty reigned, to bring the message to the world, called Christmas.

Dicen que nació en Belén, el Rey Divino de Jerusalem, sin saberlo su madre que era el Rey de los Cristianos, y entre sus manos María le cantaba al niño Dios y susurrando le canta esta canción…

They say the King of Jerusalem was born in Bethlehem, his mother not knowing he was the King of Christians and Mary sang to the Christ Child in her arms, softly singing this lullaby…

Duérmete niño mío, mi niño chiquitito, corazón de tu madre, no te sientas solito, porque al ladito mío tu Padre dándonos paz y felicidad, duérmete ya mi amor.

Sleep child of mine, my little one, my heart, don’t be lonely. At my side your Father brings peace and happiness. Sleep now my love.

The Nightingales (Ladino/Judeo Spanish)

La rosa enflorese

en el mes de mai

mi alma s’escurese

sufriendo del amor.

The flower blooms,

in the month of May,

my soul darkens,

tormented by love.

Los bilbilicos cantan

con sospiros de amor

mi neshama, mi ventura

estan en tu poder.

The nightingales sing,

with sighs of love,

my soul, my destiny

are within your power.

Mas presto ven paloma

mas presto ven a mi

mas presto ven mi alma

que yo me voy a morir.

Come quickly, o dove!

come quickly to me,

come quickly my beloved

or I will die.

Villancicos (Carols)

A su bendita madre ¡Victoria! Gloria al recién nacido, ¡Gloria! (coro)

To the blessed mother victory! Glory to the newborn, Glory! (chorus)

Los caminos se hicieron

con agua, viento y frío

caminaba un anciano

muy triste y afligido

They made the journey

through wind, rain and cold

an old man walked

sad and distressed

Llegaron a un mesón

Para pedir posada

Y el mesonero ingrato

Iba y se la negaba

They arrived at an inn

asking to stay the night

but the thankless innkeeper

turned them away

Si tu traes dinero

toda la casa es tuya

pero si no lo traes

no hay posada ninguna

If you have money

the place if yours

but if you don’t

there is no lodging to be had

Y desde allí se fueron

a un portal recogido

y entre el buey y la mula

nació el verbo divino

And so they went 

to the stable

and between the ox and the mule

the Divine Word was born.